Traduction Allemand-Anglais de "restlose Erfuellung"

"restlose Erfuellung" - traduction Anglais

restlos
Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
restlos
Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
Erfüllung
Femininum | feminine f <Erfüllung; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • satisfaction
    Erfüllung Befriedigung
    Erfüllung Befriedigung
exemples
  • compliance with, fulfil(l)ment
    Erfüllung eines Wunsches etc
    Erfüllung eines Wunsches etc
exemples
  • satisfaction, fulfil(l)ment
    Erfüllung von Erwartungen etc
    Erfüllung von Erwartungen etc
  • execution
    Erfüllung einer Pflicht
    Erfüllung einer Pflicht
  • realization
    Erfüllung Verwirklichung
    Erfüllung Verwirklichung
exemples
  • dieses Haus war die Erfüllung seiner Träume
    this house was the realization of his dreams
    dieses Haus war die Erfüllung seiner Träume
  • performance, fulfil(l)ment, execution
    Erfüllung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Vertrages
    Erfüllung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Vertrages
exemples
  • execution
    Erfüllung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Verpflichtungen
    discharge
    Erfüllung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Verpflichtungen
    Erfüllung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Verpflichtungen
  • elementhood
    Erfüllung in der Mengenlehre
    membership
    Erfüllung in der Mengenlehre
    Erfüllung in der Mengenlehre
Sollerfüllung
, Soll-ErfüllungFemininum | feminine f

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • fulfil(l)ment of objectives, achievement of targets
    Sollerfüllung DDR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    Sollerfüllung DDR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
Dienstpflicht
Femininum | feminine f

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (official) duty
    Dienstpflicht
    Dienstpflicht
exemples
  • forced labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Dienstpflicht bei Notstand etc
    Dienstpflicht bei Notstand etc
  • forced labour britisches Englisch | British EnglishBr
    Dienstpflicht
    Dienstpflicht
exemples
  • (allgemeine) Dienstpflicht Wehrpflicht, Ersatzdienstpflicht
    (compulsory) military service
    auch | alsoa. national service britisches Englisch | British EnglishBr
    (allgemeine) Dienstpflicht Wehrpflicht, Ersatzdienstpflicht
  • feudal service
    Dienstpflicht Geschichte | historyHIST
    Dienstpflicht Geschichte | historyHIST
Ehrenwort
Neutrum | neuter n <Ehrenwort(e)s; Ehrenworte>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • word of hono(u)r
    Ehrenwort Versprechen
    Ehrenwort Versprechen
exemples
  • (großes) Ehrenwort! umgangssprachlich | familiar, informalumg
    honest(ly)!
    (großes) Ehrenwort! umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Erfüllung auf Ehrenwort Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR
    performance pledged by word of hono(u)r
    Erfüllung auf Ehrenwort Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • sein Ehrenwort geben
    to give one’s word of hono(u)r
    sein Ehrenwort geben
  • parole
    Ehrenwort besonders Militär, militärisch | military termMIL
    auch | alsoa. parole of hono(u)r
    Ehrenwort besonders Militär, militärisch | military termMIL
    Ehrenwort besonders Militär, militärisch | military termMIL
exemples
  • auf Ehrenwort entlassen (oder | orod verpflichtet)
    on parole
    auf Ehrenwort entlassen (oder | orod verpflichtet)
verklagen
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • jemanden verklagen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to suejemand | somebody sb, to take legal action againstjemand | somebody sb, to takejemand | somebody sb to court, to bring (oder | orod file) an action againstjemand | somebody sb (wegen, aufAkkusativ | accusative (case) akk for)
    jemanden verklagen Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • jemanden auf Schadenersatz [Erfüllung] verklagen
    to suejemand | somebody sb for damages [performance]
    jemanden auf Schadenersatz [Erfüllung] verklagen
exemples
  • jemanden (bei jemandem) verklagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to tell (jemand | somebodysb) onjemand | somebody sb
    jemanden (bei jemandem) verklagen umgangssprachlich | familiar, informalumg
Auftrieb
Maskulinum | masculine m

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • buoyancy
    Auftrieb Physik | physicsPHYS eines Körpers im Wasser
    Auftrieb Physik | physicsPHYS eines Körpers im Wasser
  • lift
    Auftrieb Luftfahrt | aviationFLUG
    Auftrieb Luftfahrt | aviationFLUG
exemples
  • dynamischer Auftrieb
    dynamic lift
    dynamischer Auftrieb
  • impetus
    Auftrieb figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    stimulus
    Auftrieb figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    drive
    Auftrieb figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    boost
    Auftrieb figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Auftrieb figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • die Industrie erhielt einen starken Auftrieb
    die Industrie erhielt einen starken Auftrieb
  • jemandem Auftrieb geben für etwas Anstoß
    to givejemand | somebody sb impetus to doetwas | something sth
    jemandem Auftrieb geben für etwas Anstoß
  • jemandem Auftrieb geben für etwas Ermunterung
    to encouragejemand | somebody sb to doetwas | something sth
    jemandem Auftrieb geben für etwas Ermunterung
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • upward trend (oder | orod tendency)
    Auftrieb Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    upswing
    Auftrieb Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    upsurge
    Auftrieb Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    uptrend
    Auftrieb Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Auftrieb Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • der konjunkturelle Auftrieb
    the cyclical upsurge
    der konjunkturelle Auftrieb
  • upwelling
    Auftrieb Geologie | geologyGEOL Wasserströmung
    Auftrieb Geologie | geologyGEOL Wasserströmung
  • supply
    Auftrieb von Schlachtvieh
    entry
    Auftrieb von Schlachtvieh
    auch | alsoa. entriesPlural | plural pl
    Auftrieb von Schlachtvieh
    Auftrieb von Schlachtvieh
exemples
beschweren
[bəˈʃveːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • weight (down)
    beschweren mit Gewicht
    beschweren mit Gewicht
exemples
  • einen Stapel Briefe mit dem Aschenbecher beschweren
    to weight (down) a pile of letters with the ashtray
    einen Stapel Briefe mit dem Aschenbecher beschweren
  • Dachschindeln mit Steinen beschweren
    to weight shingles with stones
    Dachschindeln mit Steinen beschweren
  • Netze beschweren
    to weight nets
    Netze beschweren
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • burden, weigh (up)on
    beschweren jemandes Gewissen, Herz etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    beschweren jemandes Gewissen, Herz etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • load
    beschweren BUCHDRUCK Bogen
    bed
    beschweren BUCHDRUCK Bogen
    beschweren BUCHDRUCK Bogen
  • load
    beschweren PAPIER
    weight
    beschweren PAPIER
    beschweren PAPIER
exemples
  • einen Erben (mit der Erfüllung eines Vermächtnisses) beschweren Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to charge an heir (to preserve and deliver fidei commissum)
    einen Erben (mit der Erfüllung eines Vermächtnisses) beschweren Rechtswesen | legal term, lawJUR
beschweren
[bəˈʃveːrən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich mit etwas beschweren
    to burden oneself withetwas | something sth
    sich mit etwas beschweren
beschweren
Neutrum | neuter n <Beschwerens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

ausdrücklich
[ˈausˌdrʏklɪç; ˌausˈdrʏklɪç]Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • express
    ausdrücklich entschieden geäußert
    explicit
    ausdrücklich entschieden geäußert
    definite
    ausdrücklich entschieden geäußert
    ausdrücklich entschieden geäußert
exemples
ausdrücklich
[ˈausˌdrʏklɪç; ˌausˈdrʏklɪç]Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • obwohl er es ausdrücklich verboten hatte
    though he had expressly forbidden it
    obwohl er es ausdrücklich verboten hatte
  • ich bat ihn ausdrücklich, nicht zu rauchen
    I particularly asked him not to smoke
    ich bat ihn ausdrücklich, nicht zu rauchen
  • es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass wir für eventuelle Schäden nicht haften
    customers are particularly reminded that the proprietors are not liable for any breakages
    es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass wir für eventuelle Schäden nicht haften
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
befreien
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • free
    befreien freilassen
    liberate
    befreien freilassen
    befreien freilassen
exemples
  • einen Gefangenen befreien freilassen
    to free a prisoner
    einen Gefangenen befreien freilassen
  • einen Gefangenen befreien zur Flucht verhelfen
    to assist in a prisoner’s escape
    einen Gefangenen befreien zur Flucht verhelfen
  • ein Tier aus der Schlinge befreien
    to free (oder | orod release) an animal from a trap (oder | orod snare)
    ein Tier aus der Schlinge befreien
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • excuse
    befreien Person von Pflichten etc
    free
    befreien Person von Pflichten etc
    discharge
    befreien Person von Pflichten etc
    absolve
    befreien Person von Pflichten etc
    exonerate
    befreien Person von Pflichten etc
    befreien Person von Pflichten etc
  • exempt
    befreien besonders behördlich
    befreien besonders behördlich
exemples
  • jemanden von Steuern [vom Militärdienst] befreien
    to exemptjemand | somebody sb from taxes [military service]
    jemanden von Steuern [vom Militärdienst] befreien
  • jemanden von einem Eid [Gelübde] befreien
    to absolvejemand | somebody sb from an oath [a vow]
    jemanden von einem Eid [Gelübde] befreien
  • eine Vertragspartei von der Erfüllung einer Verpflichtung befreien Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to free (oder | orod relieve, release, discharge) a party to the contract from its obligations
    eine Vertragspartei von der Erfüllung einer Verpflichtung befreien Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • free
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    relieve
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien von Angst, Sorge etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • jemanden von Schmerzen befreien
    to relieve sb’s pain
    jemanden von Schmerzen befreien
  • jemanden von einem Verdacht [einer Anschuldigung] befreien
    to clearjemand | somebody sb from a suspicion [charge]
    jemanden von einem Verdacht [einer Anschuldigung] befreien
  • clear (of)
    befreien Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH eine Gleichung von Brüchen
    befreien Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH eine Gleichung von Brüchen
befreien
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • extricate oneself (from)
    befreien aus Schwierigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien aus Schwierigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • clear oneself (of)
    befreien von Verantwortung, Anklage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    befreien von Verantwortung, Anklage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • free oneself
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
    break the hold
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
    befreien Sport | sportsSPORT beim Ringen
befreien
Neutrum | neuter n <Befreiens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)